翻到以前的黑历史,想起这首歌,马克一下可以paro
由于网易云的翻译有各种莫名其妙的小错误,虽然不算雅,至少我觉得自己的老本行更信达一些,翻译一下歌词。
92年发的曲子,现在于我依然听得入耳。
もう二人は子供じゃない
だけどいたずらにただ傷ついてくだけ
抱きしめても すり抜けてゆく君の
その心を閉じ込めていたい
你我都不再是孩子了
玩笑胡闹只会徒增伤害
你总是从我抱紧的怀里溜走
我多想锁住你的心
車の中でかくれてキスをしよう
誰にも 見つからないように
君は泣いてるの? それとも笑ってるの?
細い肩が震えてる
在车里偷偷接吻吧
不要被任何人发现
你在哭吗?还是在笑?
单薄的肩膀在颤抖
誰もいない月の浮かぶプ-ルに
忍びこんで波をたてる君
震えている青ざめた唇を
僕に見せて笑いころげてる
你潜进月色下无人的池子
拍打起一层层波澜
我看到你发青的嘴唇打着颤
却又对我捧腹大笑
車の中で かくれてキスをしよう
誰にも 見つからないように
疲れ果てたまま 眠りについた君を
いつまでも 見守ってる
在车里偷偷接吻吧
不要被任何人发现
你累到睡着了
我会永远守护你
评论